莫约拉河畔的怀特比


我也很幸运知道卡德蒙,
回到原处,提着他装满的水桶,
抱着一捆捆的干净禾秆,完美的园丁,
并不专注于他必须做的事情
但又做得很完美,还望着你。
他做完他的天使工作量1。他坚硬如钉子
并且总是一直在做着弹竖琴的诗人,
但他真正的天赋是他依然能够让自己
发出那粗鲁的大咆哮,只是热情地投入
仿佛那些神圣题材是一群
溃散因而需要驱拢的动物。
我从未看见他双手合在一起
除非那是一件关乎双眼朝着天上的事情2
以及他用指尖拂过一头生病动物的尿水之后
快速地闻一闻和验一验3。
啊,卡德蒙确实是真货色。

1.也许是说做完他规定的工作量,如同一个侍奉的精灵。(法贝特)
2.如同在祈祷。(法贝特)
3.表明他在评估他照顾的动物的健康。(法贝特)


作者
谢默斯·希尼

译者
黄灿然

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论