新歌


我遇见一位来自德里加尔夫的女孩,
她的名字是遗失的浓郁的麝香,
让人想起河流那漫长的蜿蜒,
黄昏时分翠鸟蓝色的闪电

和沉在浅滩里的黑臼齿似的
台阶石,旋涡那迅捷的
光层,莫约拉河
在桤树下快活。

至于德里加尔夫,我想,大概就是
消失的音乐,暮光下的水──
被这偶然相逢的贞洁女儿
倒出的往昔醇甜的奠酒。

但现在我们的河流之舌必须
从深舔本土那些常去的地方升起
变成洪水,带着满是元音的拥抱,
淹没辅音中那立界桩的领地。

我们将征募道生堡
还有上兰兹,每一片种植的草地──
像晒布草地被青草恢复过来──
一个词,像史前山寨和凹石。


作者
谢默斯·希尼

译者
黄灿然

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论