布罗格①


河岸,长长的岸边地
尽头处阔叶野草②
和浮在水面的睡莲
展向浅滩。

花园的松软地面
很容易被擦伤,聚集
在你鞋后跟印里的阵雨
是一个黑色的O

“布罗格”一词
低音的得得连续敲击声
在带风的布尔树
和大黄叶片中

收束得近乎
突然,就像那最后的
“格”让外来人感到
很难驾驭③。


①“布罗格”(Broagh)在盖尔语中意为“河岸”。
②“Rig”在盖尔语中是种植人用语,意为“河边田地”;“docken”是古英语中“阔叶野草”的复数。
③外来人(strangers)指英国人。他们很难发出爱尔兰英语中的一些音。


作者
谢默斯·希尼

译者
吴德安

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论