黑莓


大清早,一位老妇人

正在树荫里摘黑莓。
再过会就太热了,
而现在还有露水。

一些莓果坠地了:那些留给松鼠。
一些还没成熟,留给熊。
一些进了金属碗。
那些是给你的,够你品尝
一会儿。
那是开心的事:一小口甜,
接着一小口,随后迅速消散。

我让你脑海中浮现的
这位老妇人,曾经
会是我的祖母。
今天是我。
多年以后可能是你,
如果你非常幸运。

伸进叶子与刺
之间的那双手
曾是我母亲的手。
我已传递下去。
未来数十年,你将端详自己的
临时的手,你将铭记。
不用哭,事情就这样发生。

瞧!钢碗
几乎满了。够我们所有人的。
黑莓闪烁如玻璃,
如十二月我们挂在
树上的玻璃饰品,
提醒我们对雪感恩。

一些莓果长在太阳下,
但它们更小。
就像我一直告诉你的:
最好的生长在阴影里。


作者
玛格丽特·阿特伍德

译者
冬至

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论