印度公主在众神间挑选爱人


感谢上帝我们在
我们的生活中投下一星影斑,
摩诃婆罗多新娘说,
面对她新郎的五个面相——

你的男人自己加上四个男神,
四幅如出一辙的图像,影印他的造型——
谁认得出那声心跳,
她将不得不在他的地狱

阴影旁与他分离。众神并未到处走动
投下阴影。我们所做所感之事
(如一位独立运动领袖
后来所言)是未完待续的,
不完美的,因此是真实的。

译注:
在东西方的古老神话中,时常出现主人公需要面对幻象,去伪存真的场景。无论是孙悟空与六耳猕猴之间上天入地的“比真大赛”,还是本诗中新娘在五位新郎中找出真爱,主人公都需要凭借一个“真”的绝对标准,辨别出“拟真”。
擅长吸收东西方神话的露芙·帕黛在本诗中写的“摩诃婆罗多新娘”是指印度史诗《摩诃婆罗多》(Mahabharata)中公主Damayanti。在婚礼上,她发现自己面对的不是一个王子而是五个:其中有四位变成王子的天神。困惑中,公主诵念祷词,福至心灵:只有英雄王子Nalas双脚着地且投有阴影。其他四人自此梦幻泡影烟消云散。


作者
露芙·帕黛

译者
王玉洁

来源

Rembrandt Would Have Loved You,Chatto, 1998,《伦勃朗本该爱你》


报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:不是
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论