日渐衰老的女诗人在洗衣日


我撑起面孔走出去﹐避开阳光﹐
避开那曲线﹐那里灼热的道路
    触及天空。
存在于地心的无论什么东西
迟早会要走我。比我想的,更早。
那光的内核被用力压榨
和封闭﹐密实如星体﹐熔化
如镜子。暗红而沉重。肉店的砧。
它已经拖我下去﹐我已经 
变得更矮了﹐无穷地小下去。
我双腿的骨头增厚——最先的——
收缩﹐像肌肉。
虚弱随之而来﹐一股干燥的风吹拂
在我体内﹐在里面翻找我﹐彷彿我是
一块化石﹐不坚固的部分被侵蚀掉了。
很快我就会变成钙。从心脏开始。

我做很多洗涤工作。我洗涤一切。
但愿我能再一次把这洗涤干净,在我死前。

要见上帝﹐他们对我说﹐你就不要到
森林或城市里去;不要到草地去﹐
甚至不要到海边去﹐除非是在冷天。
你到荒漠去。
你就想想沙。


作者
玛格丽特·阿特伍德

译者
黄灿然

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论