蜜蜂会


在桥上迎接我的是谁? 他们是村民----
教区牧师,助产士,寺庙杂役,蜜蜂代理人。
在无袖的夏装里我没有任何保护,
他们全都戴手套而且遮覆,为什么没有人告诉我?
他们微笑着摘掉钉在老式帽子上的面纱。

我赤裸如鸡脖子,没有人爱我吗?
是的,穿白色商店制服的蜜蜂秘书,
扣住我手腕处的袖口,以及从脖子到膝盖的缝隙。
现在我是马利筋植物丝,蜜蜂将不会注意。
它们嗅不到我的恐惧,恐惧,恐惧。

哪个是教区牧师,那个穿黑衣的男人?
哪个是助产士,穿蓝色外套的那个吗?
每个人都僵硬、昏黑地点头,他们是戴面甲的骑士,
粗棉布的护胸在腋窝之下打结。
他们的微笑和声音变幻着。我被带领穿过豆地。

锡纸条像人一样眨着眼,
鸡毛掸子在豆花的海洋中扇动它们的手,
黑眼睛的豆子花,叶片好像无趣的心。
那是卷须扯紧了弦而渗出的血块吗?
不,不,它是可以吃的猩红色花。

他们给我时髦的意大利白草帽
黑纱贴着我的脸,他们让我成为其中一员。
带领我到修剪过的小树林,围绕着蜂房。
是山楂闻起来让人作呕?
不育的身体,以乙醚麻醉它的孩子。

手术正在进行吗?
我的邻居在等候外科医生,
戴绿色钢盔的幽灵
闪亮的手套和白色的外套。
它是屠夫,食品杂货商,邮递员, 我认识的某人?

我不能跑,我已生根,金雀花伤害我。
以它的黄色钱包,尖钉的军械库。
我不能跑假如不需要永远跑下去。
白色的蜂房安详宛如处女,
封锁她繁殖的窝巢,她的蜂蜜, 安静地嗡嗡叫。

烟在小树林里滚动缭绕。
蜂房的头脑认为一切都完了。
他们来了, 骑马护卫,在他们歇斯底里的松紧带上。
如果我静静站着,他们会认为我是牛欧芹,
他们的仇恨不触及我轻信的头,

甚至不点头,灌木篱墙里的名士。
村民打开蜂窝,他们正在寻找女王蜂。
她正在隐藏, 她正在吃蜂蜜? 她非常聪明。
她是老的,太老了,她必须要多活一年,她知道这点。
在它们指关节般的蜂巢,新的处女蜂

梦见它们将不可避免赢得一次决斗,
蜡的帐幕将它们从新娘的飞行里分开,
向上飞翔的女凶手进入爱她的天堂。
村民正在移动处女蜂, 这里没有杀戮。
女蜂后并不会暴露自己, 她是如此忘恩负义吗?

我很疲惫, 很疲惫----
一个刀子的灯火管制的白色柱子。
我是魔术家的不畏缩的女孩。
村民正在松开他们的假面,他们正在握手。
小树林里白色的长盒子是谁的,他们完成了什么, 为什么我寒冷。


作者
西尔维娅·普拉斯

译者
陈舸

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论