曲终人散


爱,曾如死亡般强大,死去了
来,让我们一起在残花丛中
安置他的墓床:
他的头边是绿色的草地
他的脚旁放一块顽石,
我们可以在安静的夜晚
一起坐在上面。
他在春天降生,
死在收获之前:
在最后一个温暖的夏日
他离开了我们;他不愿意等待
秋天那寒冷灰暗的黄昏。
我们坐在他的坟墓旁,歌唱
他的远去。
伴着不多的几个低沉的和弦
我们唱出这样的词句:
让我们注视着草地上
随时光变换的云影面纱
在心中想念着
那一去不返的往昔岁月。


作者
克里斯蒂娜·罗塞蒂

译者
光诸

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

2 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《爱,曾如死亡般强大》  https://mmbizurl.cn/s/u9t8FcJzu  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论