爱的邀请


来吧,当星辉照亮暗夜
或者满月醇熟在中天;
来吧,当金子般的阳光投射到
干草黄透的田野。
来吧,当灰色的曙光轻柔,
来吧,可以在夜晚,可以在白天,
来吧,我的爱,无论何时都可以
欢迎你的到来,欢迎。

你是如此的甜美,我的爱,亲爱的人,
你就像巢中的鸽子一样温柔。
来到我心里让它可以安息
就像倦鸟飞回温暖的巢。

来吧,当我的心充满了悲伤,
或者欢跳着快乐;
和坠落的秋叶一起到来,
和泛红的樱桃一起到来。
来吧,伴着春天绽开的第一朵花,
来吧,伴着夏日忽明忽暗的光点,
来吧,伴着冬日飘飞的雪花,
欢迎你的到来,欢迎。


作者
保罗·劳伦斯·邓巴

译者
光诸

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

2 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《我在等你,或悲或喜,不辨秋冬》  https://mmbizurl.cn/s/QJy3d8nCA  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论