远隔千里


我需要你,但你不在这儿。我停留
在这个花园里,呼吸色彩,思想
先于语言,渗入静止的空气,即使你的名字
也是淡淡的魅影,尽管我将它呼出,一遍
又一遍,它还是不愿为我停留。今夜,
我编造你、假想你,你的动作更加清晰,
胜过我要你说的,你从前说过的话语。

无论你在哪儿,在我的头脑里,你用眼神
将我凝固,站在这儿,深夜清凉的光
融化成大地。我误读了你的嘴型,
但它毕竟在微笑。我搂紧你,远隔千里,
发明情爱,直到欧夜鹰的呼啸声打断我们,
将原本要来的、确定存在的,变成记忆。
繁星拍下我们的影像,不为任何人。


作者
卡罗尔·安·达菲

译者
黄福海

来源

《爱是一种眼神》


报错/编辑
  1. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《我搂紧你,远隔千里,发明情爱》  https://mmbizurl.cn/s/4wWyYA8EG  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论