太平洋挽歌

纪念威廉·希奇,美国海军黑鲈号船员,1944年二月在海上阵亡。

在那深处漆黑一片
翻转,不再是金童子
白骨连白骨,翻转
听听生你的人为你哭泣
是他造就了你,你仔细听
在大洋深深的底部
随着海水的搅动
翻转;
翻转,男子汉的骨头

如行星般寒冷
寒冷,血不再脉动
盐海的航向
沿着白色颌骨
搅动,小伙子,搅动
没有动作的姿态
搅动,并聆听
爱降下来

向下,当你倒向
一侧,梯级到绿梯级
没有呼吸,随着
大洋的翻滚
找到你,骨头
寒冷而新鲜,在歪歪斜斜
的船只丶人丶鱼之间。

孤零零的你,噢,不再是金童子
翻转并睡吧
且让海水洗白
在你那漆黑的深处睡吧
自那海水有人到来
来找他的双腿,臂膀,爱,痛苦。

睡吧,小伙子,睡吧
在比她更古老的臂弯里,
让更老的父亲抱着摇晃;
别再翻动,
爱;
睡吧。

    1946


作者
查尔斯·奥尔森

译者
戴玨

来源

译者知乎专栏


报错/编辑
  1. 初次上传:Oculus
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论