i
他们在加利利海边
跳着兰巴达,
歌声和喧闹声炸开
通往宁静海滩酒店的步道,
我正试图理解
这个伟大的事件,理解我身处此地,
在这儿,瘫子、被鬼附的和瞎眼的
曾经找到了平安在
一位漫游的行神迹者轻声的话语中。
这些狂欢者远没有瘫痪,
尽管鬼附可以很好地描述这个场景;
那些女人,从我房间几乎看不见但
显然光着身子,踩踏着看不见的水,
他们溺水的姿势不仅仅是
拿撒勒人未完成的工作的一个记号。
乐队正在庆祝一个新的提比利亚荣耀,
激起一阵狂热的感伤崇拜
对爱、对和平、对怀旧痛苦的“沙龙”*,
一个新的希罗底*大声呼喊出她奇怪的爱情抗议:
“你快把我逼疯了!”
她确实快把我逼疯了,
以及我们中间那些想要
在加利利地找到宁静的人。
ii
我感觉未得救赎今晚,
被这非加利利式的混乱所困扰,
我的思绪可怕地目瞪口呆(不是圣爱)*
在这些性感歌曲不可否认的诱惑下。
我不知道这种愚蠢的同情
是期望要求更多的挫败,
还是仅仅只是勉强承认
这些兰巴达爱好者,
如此活在当下,
会在那场爱筵上
受到热烈欢迎,而
主人本人却视我们为法利赛人。
译注:
*1. agape,英语意为目瞪口呆,但希腊文的意思是圣 爱。
*2. shaloms.
*3. Herodias,希罗底,新约中的一个女子。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论