牧羊人的歌


我们熟悉夜晚。
我们了解它钟爱的色彩,
它阴郁的寂静,
它细小而令人不安的声响,
它无缘无故的狂怒,
它凶暴的梦境。

我们轮流睡觉,
时刻守护着羊群。
我们很少说话。
夜复一夜,几乎无话可说。
但有时,我们当中有人,
擅长此道,
吹奏一首小调,诉说我们的生活。

他们说,曾经,几乎在时间诞生之前,
群星便以闪亮的嗓音
为那新生的世界
吟唱小夜曲。
夜晚容纳不了它们无尽的赞美。

我们原以为那仅是一首诗——
直到那个夜晚
一首太阳的荣耀之歌
难以言表、超凡脱俗,
竟遮蔽了夜晚的其他光体,
仿佛世界驱逐了黑暗,
恢复了自己,再一次开始。

后来我们又回到了羊群。
夜晚一片不祥的漆黑。
群星静默如羊。
夜晚逝去,年复一年。
我们裹紧单薄的斗篷抵御寒冷。
我们年迈的笛手笨拙的手指
一夜又一夜
奏响那首驱除黑暗的歌在尘世的回声。
它一直陪伴着我们。


作者
理查德·鲍克汉姆

译者
张洁

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论