所有的灵魂


我的中的几个——希拉里·克林顿、弗拉德·德拉库拉,
奥普拉·温弗瑞,还有托洛斯基——从厨房窗户望出去
看一只浣熊蹲坐在野餐桌上

它捡吃着薯片、蔬菜、橄榄和一块肉饼。
在我们身后的过道里挤着很多人,更多人
在客厅跳舞。托洛斯基一直在不亦乐乎地
扶正粘在她前额上的带血的改锥。

希拉里·克林顿,他的声音就像
保龄球轰轰滚过,他的手指直到
第三节都毛茸茸的,掀起他的橡胶面颊说,
“这真是个完美的面具!”而伯爵

透过塑料的犬齿呼哨道:“哦,
还有一个大厨一样的鼻子。”随后
一个又一个面具加入讨论:“赌徒的尾巴,”
“海盗的大腿,”“飞贼的脚。”

托洛斯基把手伸到自己的裙底抓痒
而希拉里的皮短裤太紧就像一块遮羞布,
把他的腿缠在托洛斯基的腿上像一只狗一样往复运动。
德拉库拉和奥普拉,主人家两口子,拉起手

然后又松开。此时浣熊蹲在
酸黄瓜上面,拣吃橄榄上的红甜椒,嗅着
废弃的啤酒杯。一个客厅里的食尸鬼
打开了音乐让整座房屋变成了一个大鼓。

窗户在蜂鸣。“你爱谁?你爱谁?”
歌中如此唱道。我们有羽毛的胳膊,我们穿丝袜的腿。
纠结的爪子,轻薄的舌头。
我们爱我们自己;我们爱自己现在的样子。


作者
迈克尔·柯利尔

译者
光诸

报错/编辑
  1. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

2 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《为什么在面具底下,我们会更爱自己?》  https://mmbizurl.cn/s/YW7AYn7lJ  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论