一个拒服兵役者的回旋诗


时辰洒落单调、铅重的沙粒
在西方垒起晦暗的灰色沙墩。
我郁郁穿过荒原,带着忍耐;
明日会把它们全部倒回,我厌恶的单调时辰。

浸湿的脏物压成软泥,我使劲
推车向前,手边喷起阴暗的烂泥
此刻我正在暮色中赶路,为了憩身。
时辰洒落单调、铅重的沙粒。

守护着快乐的圆巢和叶子的记忆
扭曲的棘刺树,在黄昏挺立依然。
但泥浆淹没了这些疲倦的土地,生息之地
在西方垒起晦暗的灰色沙墩。

成天是铁与铁撞击的当啷之音
折磨这经脉暴露之地。此刻少许宁静展开
令人松了口气。但灵魂仍被压紧;
我郁郁穿过荒原,带着忍耐。

时辰停止了坍落,一颗星星指示
阴影遮蔽我们罹病的人性,还令舒适的睡眠
使我们遗忘:但它明白:
明日会把它们全部倒回,我厌恶的单调时辰。


作者
D·H·劳伦斯

译者
潘灵剑

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论