两种火焰


一种,夏日之火
室外:树木熔化,回到
它们最初的红色元素
从各个方向,阻断我
逃避,或者,去那搭救之

我坐在屋里,在那无形的狂怒
与我熟睡的孩子们之间升起
一种魔力:专注于
形式,几何学,人类
房屋的建筑学,广场
关闭的门,被证实的屋顶横梁,
窗户的逻辑学

(孩子们不能被吵醒:
在他们安静的睡梦中
树木笔直而寂静
有着枝条和绿荫)

另一种,冬天的
火在屋里:屏蔽的屋顶
皱缩在头顶上方,椽子
遇热发光,所有那些角落
和直线都是火红的,那小心地——
建造的结构
把我们关在一个炽热的栅栏
笼子里
孩子们
醒来,啼哭;

我把他们裹好,带他们
出门到了雪地里。
然后我试着营救
他们关于房子被烧焦的
梦的残留:毯子
暖和的衣服,安全地带
被烤焦的家具和他们一起被丢弃
在一片白茫茫的混乱里。

两种火焰
告诉我,

(每一个庇护所都舍弃
我们;而每个危险
都成了一个避难所)

留下烧焦的痕迹
在我如今试图
种植的事物周围


作者
玛格丽特·阿特伍德

译者
周瓒

报错/编辑
  1. 初次上传:向日葵
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论