朴素的诗篇(之一)


我是个诚实的人
来自生长棕榈的地方,
在死以前,我想
从灵魂中扔出这些诗行。

我从所有的地方来,
要往所有的地方去:
我是艺术中的艺术
群山里的一座山。

我知道它们奇怪的名字:
花朵和草药,
致命的欺瞒,
庄严的悲痛。

在夜的黑暗里,
我看到神圣的美
它纯净的光如雨水
洒在我的头上。

我看到翅膀
生长在美人的肩上,
在碎石的下面,
我看见蝴蝶的颤动。

我见过一个人活着
却有一把刀捅在腰里
他从来不会提起
杀死他的女人叫什么。

两次,快得象反光,
我看到灵魂,两次:
当贫苦的老人死去,
当她跟我说再见。

我曾经颤抖
在葡萄园大门的栏杆前——
当一只野蛮的蜜蜂
蜇了我的小女儿的额头。

有一次我在幸运中狂喜
胜过所有我知道的快乐:
当典狱长——读着
我的死刑判决——开始啜泣。

我听到一声叹息
漫过土地和海,
并不是叹息——那是
我的儿子,从睡梦里醒来。

如果让我选择
珠宝商最好的宝石,
我会选择一位诚实的朋友
并把爱情放在一旁。

我看过受伤的鹰
怒飞在平静的蓝天上
我看到毒蛇
被毒死在自己的巢穴。

我知道当世界投降
黯淡,进入了休眠,
静静的小溪呢喃着
流过深远的沉默。

我大胆的双手
因荣誉和欢庆而僵硬,
我用它们捧着
落在我门前无生命的流星。

我在勇敢的胸膛里
藏着唯一伤害过它的痛楚:
人民的儿子,
为此噤若寒蝉,死去。

一切都美,永不停息,
一切都是音乐和理性,
一切都象钻石,
开始是碳,后来是光。

我知道蠢货们
埋葬时有太多奢华和哭嚎——
世上却没有什么果实
比得上墓地的收成。

我沉默,并领悟
结束了舞文弄墨:
在一棵枯瘠的树上
挂上我学者的长袍。


作者
何塞·马蒂

译者
王敖

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

10.04 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《我在勇敢的胸膛里,藏着唯一伤害过它的痛楚》  https://mmbizurl.cn/s/ZSj1P6GvA  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论