一首诗,取代了一座大山


这就是它,逐字逐句地,
这首诗取代了一座大山。

他畅饮它的氧气,
虽然这本诗集沦落在桌上的尘埃里。

它警示过他该往何处去,
当他迷失方向的时候,

使他回想如何排列好松林,
如何移挪岩石,如何捡步于云中路,

去找一个恰到好处的景观,
那儿,无言的完整造就了他的完整:

那恰切的山岩边,他的言不及义
终于发现了,逼近了,那个达意的景点,

那儿,他躺下,俯瞰着大海,
指认出他独一无二的幽居小屋。


作者
华莱士·史蒂文斯

译者
张枣

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论