在湖区


当你打开房门,万物一如料想——
码头旁是小渡轮,杉树以及金钟柏。
一个老妇人在喂食鸭子,苍老如莱娜·
李芬斯塔尔①。山脚下的栗树林,尚未完全绽放,
比莱娜年轻——但也许与她的电影一样沧桑。
一切都显得潮湿、明亮。一只刺猬,天知道是谁的心,
在去年的树叶上翻找。死水与活水
填充着平原。作为一对双胞胎,摄氏与华氏
正在预测春的天气——阴影掩盖了
往日(也掩盖了当下)。最早几周的安详,擦亮了
欧洲某一宁静角落的桥梁,介之于
万湖②与波茨坦③——
这么多事件已经发生,但今后也许不再了。
连日来我们在观察一只乌鸦,衣衫褴褛——在花园,
有时也在屋顶。常言道:
乌鸦的固执总预示着什么。自树林深处,
这只鸟发现了一根天线的十字支架
然后是另一个十字支架,她的外壳,光亮如
温度计里的水银。是我们无从知道的
高烧不退的迹象,还是愤怒正在酝酿?
过去并未给我们任何启示——可仍在试图
解释着什么。也许乌鸦,比我们更了解
我们自己和历史的泥淖。
她要提醒我们什么?黑色的照片,接线员的
黑色耳机,还是文件末端黑色的署名?
手无寸铁者?他们冰冻的瞳孔 ——
囚犯的靴子,还是难民的
行李箱?也许都不是。我们将牢记于此,
尽管不会更加明智。这只鸟,它仅仅指向坚忍、
耐心。只要开口索取这两者,你们必将如愿以偿。


译注:
① 莱娜.李芬斯塔尔:德国女演员,曾出演过纳粹宣传片。
② 万湖:柏林附近一个地名,纳粹曾于此举行会议,并确定最终解决犹太人方案。
③ 波茨坦:二战后期英、美,苏三方会谈地点。


作者
托马斯·温茨洛瓦

译者
非尔

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论