罗马谈话


让我们为新生的世代恳祈
他们被无聊与失望所压抑;
与我们一起将在夜间沉沦。

在罗马那位诗人曾对我说:
——你不知道我有多难过。
看你为报纸写那些速朽的文字。

荆棘丛生在古代广场。风
为花粉敷上灰尘。

在大理石的烈阳下罗马
从赭石变为黄色,乌贼色,青铜色。

有什么东西在各处破碎。
我们的时代四分五裂。这是夏天
罗马不适合走路。

无数伟业尽都臣服。车辆
席卷人群与城市。
百人队和希腊步兵和罗马军团,
抛射物或抬尸架,破铜烂铁,
注定废弃的废墟。

致命的空气将雕像蛀蚀。
如今入侵的蛮族是废品:
塑料和瓶子和铝片。

消费循环:繁荣的程度
以海量的废料来衡量。
但还有野草,种子在大理石间。

天很热。我们继续走着。
我不想回答也无心自问
今天写下的东西能否留下
比一次性瓶子更深邃的印记
或者一个被丢进台伯河的
塑料袋。

也许我们的诗行不会比
一辆福特69更长久
——更别提一辆大众。


作者
何塞·埃米利奥·帕切科

译者
梅娜

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论