我喜欢你是静寂的


我喜欢你是静寂的,你在这里但又不在,
你自远方聆听我,我的声音却无法把你触摸。
仿佛你的眼睛已经飞离,
仿佛一个吻封缄了唇舌。

好似世间万物充满我的灵魂,
你从人世中显现,把我的心灵占据。
你,梦的蝴蝶,酷似我的灵魂,
你,像极了“忧伤”这个词语。

我喜欢你是静寂的,你在这里但又远在千里,
仿佛你在哀叹,像是蝴蝶扑楞着翅膀。
你从远方聆听我,我的声音却无法把你企及,
请允许我以你的静默令我无语。

请允许我面对你的静默诉说,
它明亮如灯盏,简朴如婚戒,
你像是黑夜,充满着星辰和静寂。
这静寂是星辰的静寂,遙遠,但举目可及。

我喜欢你是静寂的,你在这里但又不在,
遙远,忧伤,好像你已经逝去。
那你留下的一個詞,一個微笑,就足以把我慰藉,
但永诀并未发生,我因而心生欢喜。


作者
巴勃罗·聂鲁达

译者
姚风

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论