元旦


新年向未来敞开了门,
像语言那样洞开。
昨晚你说:
明天,
要写一些新的符号,
勾画一派新的景致;
在时间和纸上,
创作一首新的诗。
明天,
要重新创造世界的现实。
我很晚才睁开眼,
可一瞬间,
却听到阿兹台克人的呼吸,
看到了文化遗产高崖上崭露的,
地平线缝隙里透出的
无限时间的复始。
逝去的一年又重新返回,
它充满了我的房间,
溢出了我的门扉。
时间悄悄地,
已将一切恢复了旧貌:
街上的房子,
房子上的积雪,
积雪上的沉寂。
你曾睡在我的身旁,
时间使你问世。
或许你尚不理解,
为什么说你为时间所创造,
为什么我也是时间的女儿。
因为,
你还生活在另一个时日。
你曾睡在我的身旁,
像一片洁白的雪,
令我心醉如痴。
时间悄悄地,
创造了房子、街道、树木
和熟睡的美人儿。
等你睁开眼,
我们再去踏雪,
在时间和它的创造物中留下脚印儿。
我们去敞开时间的大门,
步入未来的世界。


作者
奥克塔维奥·帕斯

译者
常世儒

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论