佩德罗·J·拉斯塔利亚,外号“壳菜”最后的爱之歌


南美人在哥特人的土地上,
这是我的告别之歌
当医院飞越
早餐和用茶时间
带着一种我只能
归于死亡的执着。
经长久研究的黄昏
终结,无任何结果的
趣味游戏终结。南美人
在不够友好的
土地,我准备好
进入漫长的
未知走廊
据说那里盛产
丧失的机会。
我的人生就是一系列
丧失的机会,
用拉丁文读卡图
但缺乏勇气念出
Sine qua non 或 Ad hoc[1]
在我人生最苦涩的
时刻。南美人
在哥特人的医院,还能干什么
除了回忆我曾经
遇上的好事情?
童年的旅行,父母和祖父母
的高雅,我迷失的青春的
慷慨以及无数同胞迷失的
青春
现在是我痛苦的慰藉,
现在是不流血的笑话
从这些孤独中迸发
哥特人不理解的孤独
或理解的方式不同。
我也曾经高雅而慷慨:
我会欣赏暴风雨,
木屋中爱的呻吟
寡妇的哀哭,
但经验是骗局,
在医院陪伴的只有
我预谋的幼稚
和另一星球上
或另一生命中可见的光芒。
怪兽游行
在其中“壳菜”
扮演重要角色。
南美人在无人
之地,我准备好
进入湖泊
平静得好像我的眼睛
佩德罗·J·拉斯塔利亚的冒险
在里面折射
从入射光
到入射角,
从折射
正弦角
到所谓的折射率
常量。
简而言之:坏事
变好事,
干过的蠢事,
变成荣耀的幻象,
失败的记忆
变成勇气
的记忆。一个梦,
也许,但却是
我独力挣得的梦。
谁也别学我的样子
不过要记得
是拉斯塔利亚的肌肉
开辟出这条路。
是拉斯塔利亚的脑皮层,
拉斯塔利亚牙齿的
碰撞,照亮
这灵魂的黑夜,
缩减,为我的愉快
和反思,成为阴影
房间的这个角落,
好像发烧的石头,
好像滞留在我词语里的荒漠。
南美人在阴影
之地,
从前一直是骑士
的我,
现在准备好参加
自己的告别飞行。


译注:
[1] 拉丁文,分别意为“必不可少”和“特此,为此”。


作者
罗贝托·波拉尼奥

译者
范晔杨玲

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论