我为美而死


我为美而死——但当我刚被
安顿进坟墓
一个为真而献身的人,就被
葬进毗邻的墓地——

他轻声问我:“你为何丧生?”
我回答说:“为美”
“我为真一一真和美本是一体”——
他说:“我们是兄弟”

于是,我们像兄弟在黑夜相逢——
隔着坟墓悄声低语——
直到苔藓封住我们的嘴唇——
遮掩了墓碑上——我们的名字——


作者
艾米莉·狄金森

译者
曹明伦

报错/编辑
  1. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论