小溪(选段)


我来自鹬和鹭的栖息地,
忽然间就奔突而出;
就淌出了蕨丛,闪闪熠熠,
潺潺地淌下了山谷。

我匆匆流经三十座山包,
悄悄在山梁间溜过,
经过一个小镇、五十座桥,
还有二十来个村落。

最后我流经腓利的农庄,
去汇入涨水的河流;
尽管人们既有来又有往,
我永远向前不回头。

* * * * *

我在岩石上决决地淌过,
轻轻的声音尖又颤;
我汩汩流入湾中的旋涡,
淙淙在块块卵石间。

我曲曲折折流过了田野
和突在河中的耕地,
任它种着锦葵和千屈菜,
我却冲刷着岸边泥。

我咕咕噜噜一路上流淌,
去汇入涨水的河流;
尽管人们既能来又能往,
我永远向前不回头。

* * * * *

我绕进绕出,弯来又穹去,
有时载着花缓缓流,
时不时见到活灵的鳟鱼,
而茴鱼也在到处游。

有时在这儿,有时在那里,
我带着水花和水沫,
托住了一片银色的涟漪,
在金色沙砾上流过。

我携带着它们一起流淌,
去汇入涨水的河流;
尽管人们既能来又能往,
我永远向前不回头。

* * * * *

我在萋萋的草地边溜过,
滑过密密的榛树丛;
为有情人而生的勿忘我,
我经过时把它推动。

滑行在掠水飞的燕子间,
我忽明忽暗在流淌;
我叫筛落的日光舞蹁跹——
舞在我清浅河床上。

我咕哝在月亮和星星下,
在荆棘丛生野地间;
挡路的大石让我歇一霎,
水芹的周围我流连。

但我拐个弯又往前流淌,
去汇入涨水的河流;
尽管人们既能来又能往,
我永远向前不回头。


作者
丁尼生

译者
黄杲炘

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论