树林里的屋子


那些房子的后面是片树林,
还有一片夏天的叶子残留。树林

发出的声响,可放进我诗歌的某处,
有小路可以散步,当我醒来,感到美好

或者邪恶:对那笼子,那烤炉,树林里
那屋子。那是生活、或我们用生活构造的

故事的部分。但是当那片叶子落下,
那最后的光——因为每一年都会落尽,

每一天都将暗淡,到最后——树林开始
它肃穆的存在:没有路,

没有房屋,没有故事;它抗拒比较……
一个清晰、重叠的,沽沽的响声,像喘息的

汤匙或一只杯子,是那条小溪,
夜间树林里淤塞的水声。要是我进入树林,

一直往深处走,就来到我自己的门前,
树林里那房子的门。它静静地敞开:

床上有什么东西被盖着,什么东西被堆放
在那儿沉睡,在那苏醒——但那是什么?我不知道。

我看了看,在那里躺下,但是我仍然不知道。
我硕大而鸣响的笨重的肢体伸得可真远,

周围空空荡荡!因为时间已停滞,
所有钟表此刻都被定格,为诸多生命,

在同一秒。迟钝,麻木,静止不前,
我们深陷于夜的表面之下。

没有什么陷得如此之深,除了声音:小汽车,货车,
一种高亢而温和的轰鸣,拉开去像一根电线

无止,无境——这便是班扬所听到①
以致于他觉得他的肠子会在体内爆裂的声音?——

漂移,不断,直到虚无。然后有人尖叫
一个像老刀片削入虚无的尖叫。

仅只一个恶梦。没有人醒来,没有什么发生,
除了我起满全身的鸡皮疙瘩——

而后没过一会儿,连那也消失了。
我躺在这里像一段截下来的树干,树桩和枝条已不知去向……

此刻在这世界的底部,此之前
和之后的世界,将我顶在它背上

对抗并摇撼我:炉膛冰冷,笼子空空,
在这树林里的屋子里,女巫和她的孩子熟睡……


译注:
① 约翰·班扬(John Bunyan,1628—1688),英国文艺复兴后期著名作家、布道家。被誉为与莎士比亚齐名。代表作为《天路历程》。


作者
兰德尔·贾雷尔

译者
李晖

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论