尽管大雨熄灭了太阳,
这里站立着我作为一个记号。
虽然地上充满黑暗的大水,
我的杯子却斟满了葡萄美酒。
告诉颤抖的祭司,这里
在大洪水刑罚之下,
一个无名的,衣衫褴褛的,破碎的人
站起来,为上帝干杯。
太阳曾照耀现在降雨的地方,
蜜蜂在炎热中嗡嗡作响,
或许有一位哼唱的少女走来,
现在就让大洪水来吧:
棕色的光环,绿色的装扮,
笔直仿佛责打的金棒*,
现在为雷霆的宝座干杯!
为上帝的愤怒干杯。
在沉船的高处,我举着杯子,
抓紧生锈的宝剑,
我昂起破烂的羽毛
向着上帝的荣耀。
天地未了,
这个空洞的世界被抛起,
在一个人挺直身,
像杯子一样把它喝干之前。
【译注】
1.关于“少女”的描写,可能是指执行上帝洪水刑罚命令的天使,她头上有光环,衣服是绿色的,身体笔直,如同责打的金棒。这些都是诗人的想象。
2. aureole,在神秘学的传说中,及宗教艺术里面,在基督、神像、天使、圣徒等头部及周围部份的光环、光圈、光轮;也就是围绕在他们周围的能量场(Energy Field)。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论