女人在礁石上透过透明船底看海光诸 译

Woman Watches Ocean on a Reef through a Glass-Bottomed BoatAngela Jackson


在大海里鱼儿们
In the ocean one fish
互相吞食:
swallows the other:
用几何数列来演示“损失”的定义。
a geometric progression of
你比我大。
loss.
爱情带来的灾难
You are bigger than I.
涌起来大过我们。
The calamity of love
我们左右为难的困境
swelling out larger than us.
会嵌入什么样的结局?
And what destiny partakes of
吞下原因和后果吧:
our dilemma?
眼睛,亲吻的嘴,膨大的人体器官
Swallows the cause and effect:
在变得虚无,呼吸一次,虚无一分。
eyes and kissing mouths and enlarged

parts wanting to breathe and wanting.
这里没有温存的感受,

有吗?
There is no gentle sense to this.
只有一种恐怖
Is there?
镶在事件的链条中,那损失的规模,那组织有序的
Only a kind of terror

at the chain
一个人对另一个人的毁灭——
of events, the scale of loss, the ordered
一切更加巨大的东西

在等着属于它的时刻到来。
destruction one against the other—
all that something larger
awaits its moment.


添加译本