刘宛妮 译

Song狄兰·托马斯(Dylan Thomas)


爱我,不要像梦游的护士
Love me, not as the dreaming nurses
爱我日益蚀坏的肺叶,或是柏树枝
My falling lungs, nor as the cypress
在他的季节爱姑娘的身体。
In his age the lass's clay.
爱我,摘下你的面具。
Love me and lift your mask.

爱我,不要像天堂的少女
Love me, not as the girls of heaven
爱她们轻飘飘的燕侣,或是人鱼
Their airy lovers, nor the mermaiden
爱她海洋里咸涩的情人。
Her salty lovers in the sea.
爱我,摘下你的面具。
Love me and lift your mask.

爱我,不要像慌乱的鸽子
Love me, not as the ruffling pigeon
爱那最高的枝头,或是那行
The tops of trees, nor as the legion
海鸥爱着海浪的唇。
Of the gulls the lip of waves.
爱我,摘下你的面具。
Love me and lift your mask.

爱我,像鼹鼠爱他的黑暗
Love me, as loves the mole his darkness
像胆小的驯鹿爱着雌虎:
And the timid deer the tigress:
你的爱不能没有恨和惧。
Hate and fear be your two loves.
爱我,摘下你的面具。
Love me and lift your mask.


添加译本