Madrigal费德里科·加西亚·洛尔迦

情歌Alicia 译


Yo te miré a los ojos
我望着你的眼睛
cuando era niño y bueno.
在我还小且好的时候。
Tus manos me rozaron
你的双手轻抚我
Y me diste un beso.
并给了我一个甜蜜的吻。

(Los relojes llevan la misma cadencia,
(钟表走着同样的节拍,
Y las noches tienen las mismas estrellas.)
夜晚缀着同一簇星星。)

Y se abrió mi corazón
我的心就此绽放
Como una flor bajo el cielo,
犹如一支花开在天空下,
Los pétalos de lujuria
花瓣片片茁壮
Y los estambres de sueño.
花蕊就像美梦一场。

(Los relojes llevan la misma cadencia,
(钟表走着同样的节拍,
Y las noches tienen las mismas estrellas.)
夜晚缀着同一簇星星。)

En mi cuarto sollozaba
我在房间里啜泣,
Como el príncipe del cuento
仿若那故事里的王子
Por Estrellita de oro
因为他心爱的小金星
Que se fue de los torneos.
从那些马战场上消失。

(Los relojes llevan la misma cadencia,
(钟表走着同样的节拍,
Y las noches tienen las mismas estrellas.)
夜晚缀着同一簇星星。)

Yo me alejé de tu lado
我离开你的身畔,
Queriéndote sin saberlo.
爱着你却并未得知。
No sé cómo son tus ojos,
记不清你眼睛的样子,
Tus manos ni tus cabellos.
还有你的双手和发丝。
Sólo me queda en la frente
只是我的额间已然印下
La mariposa del beso.
那蝴蝶一般的亲吻。

(Los relojes llevan la misma cadencia,
(钟表走着同样的节拍,
Y las noches tienen las mismas estrellas.)
夜晚缀着同一簇星星。)


添加译本