为了和你一起穿越世界的荒芜,
Para atravessar contigo o deserto do mundo
为了和你一起面对死亡的恐怖,
Para enfrentarmos juntos o terror da morte
为了目睹真理为了丢掉怯懦,
Para ver a verdade para perder o medo
我与你同行。
Ao lado dos teus passos caminhei
为了你我抛弃了我的王国我的秘密,
Por ti deixei meu reino meu segredo
抛弃了我短暂的黑夜我幽幽的安谧,
Minha rápida noite meu silêncio
抛弃了我浑圆的珍珠和东方的诱惑,
Minha pérola redonda e seu oriente
抛弃了我的明镜我的生活我的形象,
Meu espelho minha vida minha imagem
抛弃了天堂的花园。
E abandonei os jardins do paraíso
此地外面的灯火再没有凝重的白昼面纱,
Cá fora à luz sem véu do dia duro
再没有我顾盼自己裸体的镜子,
Sem os espelhos vi que estava nua
而荒芜被称作时间。
E ao descampado se chamava tempo
因此你以你的动作为我穿上衣裳,
Por isso com teus gestos me vestiste
而我学会了在狂风中生活。
E aprendi a viver em pleno vento