The house was quiet and the world was calm.
房子曾经无声而世界曾经安宁
The reader became the book; and summer night
读者曾经成为书;而夏夜
Was like the conscious being of the book.
曾经像书的有意识的存在。
The house was quiet and the world was calm.
房子曾经无声而世界曾经安宁。
The words were spoken as if there was no book,
词语曾经被说出仿佛没有书,
Except that the reader leaned above the page,
除了读者俯身在书页上,
Wanted to lean, wanted much most to be
想要俯身,一心想要成为
The scholar to whom his book is true, to whom
学者,他的书对于他是真的,对于他
The summer night is like a perfection of thought.
夏夜就像一种思想的完美。
The house was quiet because it had to be.
房子曾经无声因为它必须如此。
The quiet was part of the meaning, part of the mind:
无声的曾经是意义的一部分,心的一部分:
The access of perfection to the page.
完成通向书页之道。
And the world was calm. The truth in a calm world,
而世界曾经安宁。一个安宁世界的真理,
In which there is no other meaning, itself
在那里没有别的意义,它自身
Is calm, itself is summer and night, itself
安宁,它自身是夏天和夜,它自身
Is the reader leaning late and reading there.
是读者俯身到晚并在那里阅读。