It is autumn; not without,
秋天来了;不是在外界,
But within me is the cold.
是我心里感到了秋凉。
Youth and spring are all about;
四处都是青春和美景,
It is I that have grown old.
只有我已经老迈苍苍。
Birds are darting through the air,
鸟儿在空中急速飞行,
Singing, building without rest;
歌唱,筑巢,片刻不停;
Life is stirring everywhere,
生机活跃在每个角落,
Save within my lonely breast.
除了我这孤寂的心灵。
There is silence: the dead leaves
这里是一片静默:枯叶
Fall and rustle and are still;
下坠,飒响,终于沉寂;
Beats no flail upon the sheaves,
听不到连枷拍打稻粱,
Comes no murmur from the mill.
也没有水车喁语的声息。