佚名 译

某晚当我外出散步马鸣谦,  蔡海燕 译


一天傍晚,当我走出屋外,
某晚当我外出散步,
在布里斯托尔大街独自闲荡,
在布里斯托尔街头遛弯,
人行道上聚集的人群,
步行道上人群熙攘
宛若收割的麦田的景象。
恰似那丰收的麦田。

在涨满了潮水的河岸,
沿着涨潮的河道游走,
在铁路拱桥的下方,
在铁路拱桥的下面
我听列一个情郎正在讴歌:
我听到恋人正唱着情歌:
“爱情之歌没有终端。
“爱没有止境终点。

“我爱你,亲爱的,我爱你,
"我爱你,亲爱的,我将爱你
一直爱到中国与非洲相撞,
直到中国和非洲彼此会合
爱到大河跳上了山顶。
直到河流跃过了高山
鲑鱼来到大街上歌唱。
而鲑鱼跑到街上唱歌,

“我爱你,直至海洋被关进栅栏,
"我将永远爱你,直到大海
为了晒干而被人倒挂;
被收起晾晒,海水也变干涸,
直至七颗星星粗声喊叫,
直到那天上的北斗七星
就像空中出现了鹅鸭。
化身为嘎嘎尖叫的鹅。

“岁月将像兔子一样奔跑,
"岁月会像兔子般逃走,
因为我以自己的心坎,
只因它们常驻我心怀
紧紧搂住时代的花朵
那古老世纪的花束,
以及大干世界的初恋。”
和人世最初的爱。"

这时,城市里所有的大钟
然而城里所有的座钟
开始呼呼地敲出声响:
开始将乐声持续奏响:
“哦,莫让时间把你欺骗,
“哦,别让时间欺骗你,
你没有法子征服时间。
你无法征服时光。

“在恶梦的洞穴里面
“在噩梦的洞穴里
住着赤身裸体的正义
正义全然赤身裸体,
你一亲吻,时间就咳嗽,
时间躲在阴影里监视
它从阴影中把你窥视
你若接吻就咳嗽示意。

“在头痛和焦虑的时刻,
“苦于头痛和焦虑
生活浑噩地渗漏而光
生命似乎渐趋黯淡。
不是明天就是今日,
而时间自有其虚妄
时间会有自己的幻想。
无论明天或今天。

“令人震惊的鹅毛大雪,
“那极其骇人的雪
向许多绿色的溪谷漂动
飘进了青山翠谷;
时间打破了交织的舞蹈,
时间打乱了弦歌曼舞
和潜水者的美妙的鞠躬。
和跳水者美妙的弓步。

“唉,把你双手放入水中
“哦,把你的手伸进水里,
一直浸到手的腕部;
一直伸到你的腕部,
凝视吧,紧紧凝视水盆,
看着,看着水池子
弄清你失去了何物。
想想你已丢了什么。

“冰川敲打在食品橱内,
“冰川在碗橱里震响,
沙漠叹息在这张床铺,
荒漠在床头哀叹,
茶杯上的裂缝已经打开
而茶杯的裂缝,开启了
一条通往死亡之自的狭路。
通往死亡之地的航线。

“乞丐在那儿出售钞票,
“在那儿乞丐抽奖得了钱,
巨人以魔法迷惑男孩,
巨人对杰克着了迷,
百合般纯洁的少年是个歹徒,
纯洁少年是个哮喘病人,
少女沉重地走下山来。
吉尔仰面跌倒在地。

“噢,看吧,看一看镜子,
“哦,看哪,看着镜子,
噢,看一看你的痛苦;
哦,看着你的痛苦烦忧;
生活成了一种幸事,
生活保留了一点幸运
尽管你自己不能赐福。
虽然你无法祈求。

“唤,站住,站在镜子旁边,
“哦,站着,站在窗前
就像眼泪烫痫、受惊;
当热泪已情难自禁;
你应以弥那颗扭曲的心,
你该去爱你驼背的邻人
去爱你的扭曲的近邻。”
用你那颗扭曲的心。“

夜已经很深,很深,
天色已晚,夜正深沉,
情人们早就无影无踪;
恋人们已走远;
大钟也已停止了敲打,
时钟停止了它们的奏鸣,
深深的河水却继续滚动。
而深彻的河水奔涌向前。


1937.11
添加译本