Mad Girl's Love Song西尔维娅·普拉斯

疯女孩的情歌张若轩 译


I shut my eyes and all the world drops dead;
我阖上双眼,世界顿成死寂。
I lift my lids and all is born again.
我抬起眼帘,万物再度重生。
(I think I made you up inside my head.)
(我想你只是我脑中的虚构。)

The stars go waltzing out in blue and red,
星群舞动红蓝的光晕流转,
And arbitrary blackness gallops in:
无边的黑暗悍然奔袭而来:
I shut my eyes and all the world drops dead.
我阖上双眼,世界顿成死寂。

I dreamed that you bewitched me into bed
梦中你尽施魔力,诱我同眠,
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
歌声使人迷乱,亲吻让人癫狂。
(I think I made you up inside my head.)
(我想你只是我脑中的虚构。)

God topples from the sky, hell's fires fade:
上帝从天坠落,地狱之火黯淡:
Exit seraphim and Satan's men:
六翼天使与撒旦的仆从纷纷退场:
I shut my eyes and all the world drops dead.
我阖上双眼,世界顿成死寂。

I fancied you'd return the way you said,
我曾幻想你会如约归来,
But I grow old and I forget your name.
可我渐渐老去,忘了你的姓名。
(I think I made you up inside my head.)
(我想你只是我脑中的虚构。)

I should have loved a thunderbird instead;
我早该去爱一只雷鸟才好;
At least when spring comes they roar back again.
至少春回大地,它们也会呼啸而返。
I shut my eyes and all the world drops dead.
我阖上双眼,世界顿成死寂。
(I think I made you up inside my head.)
(我想你只是我脑中的虚构。)


添加译本