当秋天进入恒定的时序
Cuando el otoño entra en sus horas constantes
我就开始敲敲打打
empiezo a mezclar en el mortero
着手研磨智慧的药剂
la pócima de la sabiduría
苦得还不够,我想
no es del todo amarga, pienso,
只是偶尔反刍那些粘稠的记忆
los recuerdos viscosos
就足以沉默
regresan de vez en cuando
要一声不出地吞下鱼骨
a colmar mi silencio
要消化那块锈蚀的铁
trago sin hacer ruido espinas de peces
我想着这一生
digiero trozos de metales corroídos
最好只在一座桥上结网
en esta vida, pienso,
不停地画线
he de echar telarañas en un sólo puente
再指挥它们构建命运的几何
desde donde teja líneas geométricas
我必定会在某一个星期三
que construyan mi destino
等到一艘装满珍珠的船来
quizás así de pronto un miércoles cualquiera
llegue a mi puerto un barco
colmado de muchas perlas