Que j'aime voir, chère indolente,
懒散的宝贝,我多爱瞧
De ton corps si beau,
你苗条身材,
Comme une étoffe vacillante,
如同一幅颤悠悠的布料,
Miroiter la peau!
皮肤在泛彩!
Sur ta chevelure profonde
你具有刺激人、芬芳
Aux âcres parfums,
浓密的长发,
Mer odorante et vagabonde
象香喷喷的激荡海洋
Aux flots bleus et bruns,
蓝,棕色浪花,
Comme un navire qui s'éveille
好似随着晨风妁轻飚
Au vent du matin,
苏醒的航船,
Mon âme rêveuse appareille
我沉思的心灵要驶向
Pour un ciel lointain.
遥远的彼岸。
Tes yeux, où rien ne se révèle
你的眼睛丝毫不显示
De doux ni d'amer,
温柔或悲切,
Sont deux bijoux froids où se mêle
这是一对冰冷的首饰,
L'or avec le fer.
混合金和铁。
À te voir marcher en cadence,
看到你走路东摆西侧,
Belle d'abandon,
洒脱的美人,
On dirait un serpent qui danse
可以说一条起舞的蛇
Au bout d'un bâton.
在棒端缠身。
Sous le fardeau de ta paresse
你那懒洋洋、不堪重负,
Ta tête d'enfant
孩子般的头,
Se balance avec la mollesse
带着幼象那种软乎乎,
D'un jeune éléphant,
不停地晃悠,
Et ton corps se penche et s'allonge
你的身子俯下和躺倒,
Comme un fin vaisseau
象灵敏的船,
Qui roule bord sur bord et plonge
左摇右晃,斜对着浪涛,
Ses vergues dans l'eau.
将桅桁前探。
Comme un flot grossi par la fonte
仿佛融化的轰鸣冰川
Des glaciers grondants,
使河水涌浪,
Quand l'eau de ta bouche remonte
当你的口水竟然涨满,
Au bord de tes dents,
齐牙齿边上,
Je crois boire un vin de Bohême,
我象喝到波希米亚酒。
Amer et vainqueur,
液态的苍天,
Un ciel liquide qui parsème
严厉得意,将星星来丢,
D'étoiles mon coeur!
洒满我心田。