Que j'aime voir, chère indolente,
Dear indolent, I love to see,
De ton corps si beau,
In your body bright,
Comme une étoffe vacillante,
How like shimmering silk the skin
Miroiter la peau!
Reflects the light !
Sur ta chevelure profonde
On the deep ocean of your hair
Aux âcres parfums,
Where perfume laves,
Mer odorante et vagabonde
Odorous and vagabond sea
Aux flots bleus et bruns,
Of blue and brown waves,
Comme un navire qui s'éveille
Like a vessel awakening
Au vent du matin,
When morning winds rise
Mon âme rêveuse appareille
My dreaming soul begins to sail
Pour un ciel lointain.
Toward remote skies.
Tes yeux, où rien ne se révèle
Your two eyes that neither sweetness
De doux ni d'amer,
Nor bitterness hold
Sont deux bijoux froids où se mêle
Are two chilly gems mingled of
L'or avec le fer.
Iron and gold.
À te voir marcher en cadence,
When you walk in rhythm, lovely
Belle d'abandon,
With abandonment,
On dirait un serpent qui danse
You seem to be swayed by a wand,
Au bout d'un bâton.
A dancing serpent.
Sous le fardeau de ta paresse
Your child's head under the burden
Ta tête d'enfant
Of your indolence
Se balance avec la mollesse
Sways as delicately as a
D'un jeune éléphant,
Young elephant's,
Et ton corps se penche et s'allonge
And your body bends and straightens
Comme un fin vaisseau
Like a slender ship
Qui roule bord sur bord et plonge
That, plunging and rolling, lets the
Ses vergues dans l'eau.
Yards in water dip.
Comme un flot grossi par la fonte
When, like a stream by thawing of
Des glaciers grondants,
Glaciers made replete,
Quand l'eau de ta bouche remonte
The water of your mouth rises
Au bord de tes dents,
Up to your teeth,
Je crois boire un vin de Bohême,
I drink a Bohemian wine,
Amer et vainqueur,
Powerful and tart,
Un ciel liquide qui parsème
A liquid sky that sows its stars
D'étoiles mon coeur!
Within my heart !