人身上的空胡续冬 译

The Emptiness of Man高尔韦·金耐尔 译


1
1.

人身上的空不同于
The emptiness of man is not like
其他的空;不像空空的外套
any other: not like an empty coat
或者空空的袋子(虽然空空的人
or empty sack (things which do not stand up
和他们一样,不能空着站立),
when empty, such as an empty man),
人身上的空更像正在膨胀着的
the emptiness of man is more like fullness
臃肿物体之中的丰盈;
in swollen things which keep on swelling,
或者更像一个臃肿的袋子必须
the way a sack must feel
感受到的:任何一个袋子都还没有
that is being filled, or any sack at all.
被充满。人身上的空,这种丰盈的空
The emptiness of man, this full emptiness,
不像装满砖块或者
is not like a sack of bricks’ emptiness
装满柳钉的袋子;它没有在种子里
or a sack of rivets’, it does not have the pulse
或者在蛋里跳动的脉搏。
that beats in a seed bag or bag of eggs.


2
2.

人身上的空,虽然像极了
The emptiness of man, though it resembles
丰盈(过多的存在像鸡蛋发臭),但它
fullness, and seems all of a piece, actually
实际上什么也没有,只有空:
is made of nothings, bits of emptiness,
就像海绵,被充满的空;
like the sponge, empty when filled,
就像海绵一样被空空的空气充满,
swollen like the sponge, with air, with empty air;
它几乎确切的复制了海绵的结构:
it has copied its very structure from the sponge,
由孔穴或是空空的气泡所构成,
it is made up in clusters, of bubbles, of non-grapes.
由没有葡萄的葡萄串或者水泡的串
Man’s empty fullness is like a sack
所构成。这种充盈的空就像是
filled with sponges, is filled with emptiness:
被吸满空虚的海绵塞得满满的袋子:
man’s emptiness, or swollen emptiness,
人身上的空,或者被涨满的空,
or the emptiness that swells by being empty.
或者在空空之中自行膨胀的空。


添加译本