在一颗小星星底下陈黎,  张芬龄 译

Pod jedną gwiazdkąWisława Szymborska


我为称之为必然向巧合致歉。
Przepraszam przypadek, że nazywam go koniecznością.
倘若有任何误谬之处,我向必然致歉。
Przepraszam konieczność, jeśli jednak się mylę.
但愿快乐不会因我视其为己有而生气。
Niech się nie gniewa szczęście, że biorę je jak swoje.
但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。
Niech mi zapomną umarli, że ledwie tlą się w pamięci.

Przepraszam czas za mnogość przeoczonego świata na sekundę.
我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。
Przepraszam dawną miłość, że nową uważam za pierwszą.
我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。
Wybaczcie mi, daleki wojny, że noszę kwiaty do domu.
远方的战争啊,原谅我带花回家。
Wybaczcie, otwarte rany, że kłuję się w palec.
裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。


Przepraszam wołających z otchłani za płytę z menuetem.
我为我的小步舞曲唱片向在深渊吶喊的人致歉。
Przepraszam ludzi na dworcach za sen o piątej rano.
我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。
Daruj, szczuta nadziejo, że śmieję się czasem.
被追猎的希望啊,原谅我不时大笑。
Darujcie mi, pustynie, że z łyżką wody nie biegnę.
沙漠啊,原谅我未及时送上一匙水。

而你,这些年来未曾改变,始终在同一笼中,
I ty, jastrzębiu, od lat ten sam, w tej samej klatce,
目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊,
zapatrzony bez ruchu zawsze w ten sam punkt,
原谅我,虽然你已成为标本。
odpuść mi, nawet gdybyś był ptakiem wypchanym.

Przepraszam ścięte drzewo za cztery nogi stołowe.
我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。

我为简短的回答向庞大的问题致歉。
Przepraszam wielkie pytania za małe odpowiedzi.
真理啊,不要太留意我。
Prawdo, nie zwracaj na mnie zbyt bacznej uwagi.
尊严啊,请对我宽大为怀。
Powago, okaż mi wspaniałomyślność.
存在的奥秘啊,请包容我扯落了你衣裾的缝线。
Ścierp, tajemnico bytu, że nie mogę być wszędzie.
灵魂啊,别谴责我偶而才保有你。


Przepraszam wszystkich, że nie mogę być każdym i każdą.
我为自己不能无所不在向万物致歉。
Wiem, że póki żyję, nic mnie nie usprawiedliwia,
我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。
ponieważ sama sobie stoję na przeszkodzie.
我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解,

因为我自己即是我自己的阻碍。
Nie miej mi za złe, mowo, że pożyczam patetycznych słów,
噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼,
a potem trudu dokładam, żeby wydały się lekkie.
又劳心费神地使它们看似轻松。


添加译本