而死亡也一统不了天下海岸 译

死亡也一定不会战胜巫宁坤 译


而死亡也一统不了天下。
死亡也一定不会战胜。
赤裸的死者一定会
赤条条的死人一定会
与风中的人西天的月融为一体;
和风中的人西天的月合为一体;
他们的骨头被剔净,白骨又消逝,
等他们的骨头被剔净而干净的骨头又消滅,
肘旁和脚下一定会有星星;
他们的臂肘和脚下一定会有星星;
尽管发了疯,他们一定会清醒,
他们虽然发瘋却一定会清醒,
尽管沉落沧海,他们一定会再次升起;
他们虽然沉沦沧海却一定会复生,
尽管恋人会失去,爱却长存;
虽然情人会泯灭爱情却一定长存;
而死亡也一统不了天下。
死亡也一定不会战胜。
而死亡也一统不了天下。

久卧在大海的旋涡之下,
死亡也一定不会战胜。
他们决不会像风一样消逝;
在大海的曲折迂回下面久卧
即便在刑架上挣扎得筋疲力尽,
他们决不会象风一样消逝;
受缚于刑车之上,他们却一定不会碎裂;
当筋疲腱松时在拉肢刑架上挣扎,
信仰会在他们的手中折断,
虽然绑在刑车上,他们却一定不会屈服;
独角兽的邪恶也一定会刺穿他们;
信仰在他们手中一定会折断,
即便四分五裂,他们却不会崩溃;
雙角兽般的邪恶也一定会把他们刺穿;
而死亡也一统不了天下。
纵使四分五裂他们也决不會屈服;
而死亡也一统不了天下。
死亡也一定不会战胜。
海鸥不会再在他们耳边啼叫,

波涛也不会再汹涌地拍打海岸;
死亡也一定不会战胜。
花开花落之处也许不会再有花朵
海鸥不会再在他们耳边啼
迎着风雨而昂首挺立;
波涛也不会再在海岸上喧哗冲击;
尽管他们发疯,钉子般僵死,
一朵花开处也不会再有
颇具个性的头颅却会从雏菊丛中崭露;
一朵花迎着风雨招展;
在阳光下碎裂,直到太阳陨落,
虽然他们又疯又僵死,
而死亡也一统不了天下。
人物的头角将从雏菊中崭露;
在太阳中碎裂直到太阳崩溃,
死亡也一定不会战胜。


添加译本