“别问我……”佚名 译

Don’t ask me …R.S. Thomas


别问我;
Don’t ask me;
我没有写诗
I have no recipe
的秘诀。语言
for a poem. You
你知道的,
know the language,

散文结束处
know where prose ends
便是诗的开始。
and poetry begins.
餐前圣歌不应被
There should be no
算作一首诗。
introit into a poem.

听者应有知觉
The listener should come
并意识到
to and realise
诗已经发生了
verse has been going on
一段时间。
for some time. Let

我们别咳嗽,
there be no coughing,
也别叹气。诗
no sighing. Poetry
是一种符咒,
is a spell woven
用辅音和元音
by consonants and vowels

以非逻辑方式织成。
in the absence of logic,
别去管一首诗的
Ask no rhyme
韵脚,仅
of a poem, only
让它忠于
that it keep faith

生命的韵律。
with life’s rhythm.
语言会捉弄你
Language will trick
如果可能。
you if it can.
文法,是
Syntax is words’

词语桎梏灵魂
way of shackling
的途径。诗是
the spirit. Poetry is that
经由心灵
which arrrives at the intellect
抵达智慧之物。
by way of the heart.


添加译本