女人佚名 译

The WomanR. S. 托马斯


太漂亮了——当她走近时
So beautiful- God himself quailed
上帝自己也吓了一跳:那修长的身体
at her approach: the long body curved
像弯曲的地平线。他为什么
like the horizon. Why had he made
把她造成这样?“这样如何”,她说着
her so? How would it be, she said,
向他靠过来,“假如我们
leaning towards him, if instead of
不要为此争吵,将它在我们两人间分享,
quarreling over it, we divided it
为对它的创造,你拥有全部的荣耀,
between us? You can have all the credit
只要把对它的支配权给我?”
for its invention, if you will leave the ordering
他审视着,透过她的眼睛
of it to me. He looked into her
他远远看到世代人飞行的骨头
eyes and saw far down the bones
它们靠那些巨大的星星引路。
of the generations that would navigate
但此事诱惑力太大。“是的”,
by those great stars, but the pull of it
他想,“给我他们心中敬献的
was too much. Yes, he thought, give me their minds'
赞美,至于他们用自己的身体做什么
tribute, and what they do with their bodies
那不干我的事。”他伸手从身边
is not my concern. He put his hand in his side
抽出那根用来释放授命之血的荆棘
and drew out the thorn for the letting
拿它碰了她一下。“走吧”,他说,
of the ordained blood and touched her with
“他们将永远奔向你,带着他们的欲望,
it. Go, he said. They shall come to you for ever
而作为回报,你将为他们流血。”
with their desire, and you shall bleed for them in return.


添加译本