Home Is So Sad菲利普·拉金

家是如此悲哀冯默谌 译


Home is so sad. It stays as it was left,
家是如此悲哀。它保留原有模样,
Shaped to the comfort of the last to go
还为最后离开的人带来舒适,
As if to win them back. Instead, bereft
似乎是为了迎他们回来。相反,想要
Of anyone to please, it withers so,
愉悦所有失去的人,很难,
Having no heart to put aside the theft
没有勇气把那些学来的体面丢弃

And turn again to what it started as,
回到当初开始时的情形:
A joyous shot at how things ought to be,
充满快乐,事物都是它们原有的样子,
Long fallen wide. You can see how it was:
长时间地被丢弃。你明白它。
Look at the pictures and the cutlery.
看看这些画,这些银刀叉,
The music in the piano stool. That vase.
这钢琴凳上的乐谱。还有,那花瓶。


添加译本