摇篮曲袁可嘉 译

摇篮之歌杨苡 译


甜蜜的梦,在我爱儿头顶,
甜蜜的梦筑成一片浓阴,
你且罩起一方树荫!
笼罩着我可爱的幼儿头顶。
甜蜜的梦,幽美的月光之旁
甜蜜的梦中溪水欢快地流淌,
看清泉欢快地流放!
伴随着幸福而恬静的月光。
香甜的睡眠,用眉上的柔毛
甜蜜的睡眠、柔发低垂,
给幼儿织一顶睡帽!
织一顶幼儿的冠冕盖住你的双眉。
香甜的睡眠,温柔得像天使一样,
甜蜜的睡眠,像温柔的天使一样,
在快活的婴儿头上翱翔!
在我幸福的孩子头顶上翱翔。
甜蜜的笑,你晚上且在
甜蜜的微笑在夜间,
我宝贝的头上徘徊!
在我的宝贝头上盘旋,
甜蜜的笑脸,母亲的笑脸,
母亲微笑是甜蜜的微笑,
长夜漫漫,正靠你消遣。
长夜漫漫就这样消逝了。
柔和的呻吟,甜蜜的叹息,
甜蜜的呻吟,温柔的叹息,
别把你眼中的睡意赶去!
可别赶走你眼中的睡意,
柔和的呻吟,更柔和的笑容,
甜蜜的呻吟,更甜蜜的微笑,
把一切柔声的呻吟消溶。
一切温柔的呜咽全都消逝了。
睡吧,睡吧,快活的小孩,
睡吧,睡吧,欢乐的小孩,
万物都已微笑着睡下来;
万物都已微笑着睡下来,
睡吧,睡吧,香甜地睡,
睡吧,睡吧,高高兴兴地睡,
在你头上你妈妈垂泪。
你母亲却在你头顶上流着泪。
可爱的孩子,从你的脸上,
甜蜜的婴儿在你脸上,
我能找到那神圣的形象;
我能找到那个神圣的形象。
可爱的孩子,有一回就像你,
甜蜜的婴儿也曾像你,
造化躺着为我啜泣;
你的造物主躺下为我哭泣,
为我,为你,也为大家,
为我为你为所有的人哭泣,
当他还是个小小的娃娃。
当他还是一个小小的孩提。
他的形象你永远看见,
他的形象你总看得见,
那在你头上微笑的神圣的脸!
那俯向你微笑的神圣的脸。
对我,对你,对大家都笑,
微笑着对你对我对所有的人,
他变成一个婴儿,很小很小;
他变成一个小小的儿童,
婴儿的笑就是他的笑;
儿童的微笑就是他的笑脸,
天地间一片祥和之气笼罩。
一片祥和之气笼罩在天地


添加译本