向慈悲、怜悯、和平与爱
To Mercy, Pity, Peace, and Love,
每个人在苦难中都膜拜;
All pray in their distress,
对这些使人快乐的美德
And to these virtues of delight
每个人都表示感戴。
Return their thankfulness.
因为慈悲、怜悯、和平与爱
For Mercy, Pity, Peace, and Love,
就是我们亲爱的父亲上帝:
Is God our Father dear;
同时慈悲、怜悯、和平与爱
And Mercy, Pity, Peace, and Love,
也就是人,上帝最疼爱的儿子。
Is man, His child and care.
因为慈悲有一颗人类的心,
For Mercy has a human heart;
怜悯有一张人类的脸庞,
Pity, a human face;
爱有着人类的圣体,
And Love, the human form divine:
和平有着人类的衣裳。
And Peace the human dress.
于是,每个人,无论所属何方,
Then every man, of every clime,
在他的苦难中膜拜,
That prays in his distress,
都膜拜着人类的圣体,
Prays to the human form divine:
慈悲、怜悯、和平与爱。
Love, Mercy, Pity, Peace.
而每个人必须爱人类的圣体
And all must love the human form,
无论他是突厥,犹太,或异教徒
In heathen, Turk, or Jew.
慈悲,怜悯和爱住的地方,
Where Mercy, Love, and Pity dwell,
上帝也在那里住。
There God is dwelling too.