许贝利翁的命运之歌宋非 译

Hyperions Schicksalslied荷尔德林


你们徘徊在神秘的光中
Ihr wandelt droben im Licht
在丰收的大地上
	Auf weichem Boden, selige Genien!
充盈着欢欣的天才啊
		Glänzende Götterlüfte
微风神圣地闪烁
			Rühren euch leicht,
轻轻地触动你们
				Wie die Finger der Künstlerin
就象艺术家的手指
					Heilige Saiten.
拨动了圣洁的琴弦


Schicksallos, wie der schlafende
在命运之先
	Säugling, atmen die Himmlischen;
在熟睡中滋生 呼吸着不朽
		Keusch bewahrt
圣洁地保存一切
			In bescheidener Knospe,
在新芽之中
				Blühet ewig
而精神永远盛开 灿烂
					Ihnen der Geist,
啊 这些满是欢欣的眼睛
						Und die seligen Augen
静寂地观照着
							Blicken in stiller
永恒的澄明
								Ewiger Klarheit.

但是我们却失去了
Doch uns ist gegeben,
栖息的家园
	Auf keiner Stätte zu ruhn,
人性的崇高
		Es schwinden, es fallen
盲目地一点点沉沦 消失
			Die leidenden Menschen
就象撞落在悬崖上的浪花
				Blindlings von einer
又无知地扑向另一个悬崖
					Stunde zur andern,
年复一年 没有目的
						Wie Wasser von Klippe
							Zu Klippe geworfen,
								Jahr lang ins Ungewisse hinab.


1798
添加译本