天堂旅馆米绿意 译

Paradise Motel查尔斯·西米克(Čarls Simić)


数百万人死了,每个人都是无辜的。
Millions were dead; everybody was innocent.
我待在我的房间。总统
I stayed in my room. The President
谈及战争时好像在谈一种神奇的爱情药水。
Spoke of war as of a magic love potion.
我的眼睛惊讶地睁着。
My eyes were opened in astonishment.
镜子里,呈现出我的脸
In a mirror my face appeared to me
像一张被两次注销的邮票。
Like a twice-canceled postage stamp.

我住得很好,但生活得可怕。
I lived well, but life was awful.
那一天有那么多士兵,
there were so many soldiers that day,
那么多难民拥堵在路上。
So many refugees crowding the roads.
自然,他们随一个人的干涉
Naturally, they all vanished
全部消失了。
With a touch of the hand.
历史舔舐着流血的嘴角。
History licked the corners of its bloody mouth.

在付费频道,一个男人和一个女人
On the pay channel, a man and a woman
正在交易饥渴的吻,撕扯
Were trading hungry kisses and tearing off
彼此的衣服,我关掉声音
Each other’s clothes while I looked on
看着,黑暗的房间
With the sound off and the room dark
只有屏幕亮着,里面的颜色
Except for the screen where the color
有太多的红,太多粉红。
Had too much red in it, too much pink.


添加译本