石头米绿意 译

Stone查尔斯·西密克(Charles Simic)


到一块石头里去
Go inside a stone
这将是我要走的路。
That would be my way.
让别人成为一只鸽子
Let somebody else become a dove
或用老虎的牙咬。
Or gnash with a tiger's tooth.
我很高兴成为一块石头。
I am happy to be a stone.

从外面看石头是一个谜:
From the outside the stone is a riddle:
没人知道如何回答。
No one knows how to answer it.
而内在,它一定沉着和安静
Yet within, it must be cool and quiet
即使奶牛以整个体重踩在上面,
Even though a cow steps on it full weight,
即使孩子把它扔到河里:
Even though a child throws it in a river;
石头沉下去,缓慢而镇定地
The stone sinks, slow, unperturbed
到达河底
To the river bottom
那里鱼儿游来敲击它
Where the fishes come to knock on it
和聆听。
And listen.

我曾经看到火花飞出
I have seen sparks fly out
当两块石头摩擦,
When two stones are rubbed,
所以也许它的里面并不黑暗;
So perhaps it is not dark inside after all;
也许有一个月亮
Perhaps there is a moon shining
在某处闪光,就好像在一座小山后——
From somewhere, as though behind a hill—
光线正好足够辨认
Just enough light to make out
这篇奇怪的文字,它内部
The strange writings, the star-charts
墙上的星图。
On the inner walls.


添加译本