在同一分钟共同醒来
It is marvellous to wake up together
是美妙的;美妙的是听见
At the same minute; marvellous to hear
大雨突然开始落满屋顶,
The rain begin suddenly all over the roof,
是感觉空气冷清
To feel the air suddenly clear
仿佛空中一团黑色电网
As if electricity had passed through it
让电流穿行
From a black mesh of wires in the sky.
雨点遍布屋顶嘶嘶
All over the roof the rain hisses,
屋里的吻落得轻轻
And below, the light falling of kisses.
一场雷暴正要前来或者离去
An electrical storm is coming or moving away;
唤醒我们的是扎人的空气。
It is the prickling air that wakes us up.
如果闪电此刻击中房子,它会从
If lighting struck the house now, it would run
顶上四个蓝色陶瓷球一路
From the four blue china balls on top
跑下屋顶跑下梁柱把我们围住。
Down the roof and down the rods all around us,
而我们迷蒙地幻想
And we imagine dreamily
整个房子被捉进闪电的鸟笼
How the whole house caught in a bird-cage of lightning
该是怎样欣喜多过惊恐;
Would be quite delightful rather than frightening;
而出于对夜晚同样简化的
And from the same simplified point of view
视角,面朝上平躺总要提醒我们一定有黑色
Of night and lying flat on one's back
电线空悬。无需惊讶
All things might change equally easily,
世界可能变得非常不同,
Since always to warn us there must be these black
当空气改变或者闪电不及我们眨眼地出现
Electrical wires dangling. Without surprise
当我们的吻不经我们思索地改变。
The world might change to something quite different,
As the air changes or the lightning comes without our blinking,
Change as our kisses are changing without our thinking.